Всему свое зелье
Стописят раз перечитывала "Правду" и так и не дошло самостоятельно, что имя типографа (Gunilla) Goodmountain - англизированная версия Гутенберга. 
Видимо, каждый раз отвлекалась на тот факт, что она тетенька.)))

Видимо, каждый раз отвлекалась на тот факт, что она тетенька.)))
-
-
08.05.2012 в 19:53-
-
08.05.2012 в 20:08эээ а в моем переводе - нет
-
-
08.05.2012 в 21:11Снарк, оппа. Но я уже ничему не удивляюсь. "Английский бы выучил только за то..." - чтобы читать ТП в оригинале.
-
-
08.05.2012 в 21:31А как же пассаж, где Гунилла говорит де Слову, что они собираются пожениться с Боддони, а Уильям думает, что, если два гнома говорят тебе, что хотят пожениться, не стоит выяснять их пол? Его там нет на самом деле???
-
-
08.05.2012 в 23:36(там есть еще несколько намеков, но уже одно имя вполне себе женское)
-
-
09.05.2012 в 19:47Интересно, а что тогда говорят про гномов? И в какой вообще книге это было?
У меня сегодня тоже было открытие. Заглянула в Википедию и выяснила, что о боже похмелья зовут Билиус. Перед глазами сразу Руперт Грин нарисовался.
-
-
09.05.2012 в 20:04И я тоже так думала
-
-
25.05.2012 в 11:27А я думала, это или намек на геев, или что Боддони тетенька - как говорилось в Пятом Элефанте про Кровавого Топора и Железного Молота,- они оба были гномами.)